LINO PERINELLI

 

 

 

 

 

Looking and touching the jewels can throw you back in the smithy and make you feel its bitter odor and hear the noises of hammer beating the metal on the anvil where swords and other arms for knights were made once. And at the same time you can hear the music and smell the perfumes of luxurious castles where lived princesses and queens to whom the beautiful diadems are dedicated.

Love for his work and many years’ experience have developed an attitude to create jewels “made to measure”.

Studying and observing the personality of a future client who wants to possess the piece which would represent his character, helps us to create a unique jewel reflecting his style and inner essence.

Взяв в руки украшение и внимательно всмотревшись в него, можно почувствовать жженый аромат кузницы и услышать стук кувалды, кующей железо для меча и других рыцарских доспехов. Или услышать музыку и благоухание роскошных дворцов, в которых некогда жили принцессы и королевы,  и которым посвящены роскошные диадемы.

Наученный опытом и с огромной любовью к своему делу, он взял за правило создавать украшения только по меркам клиента.

Изучая и наблюдая за личностью будущего клиента, который, как правило, хочет украшение, отображающее его характер, мы создаем уникальное ювелирное изделие, раскрывающее Ваш стиль и натуру.

 

 

Osservando e toccando i suoi gioielli si può respirare l’odore acre delle fucine ed il rumore delle mazze che battono il metallo sulle incudini dove si fabbricavano le spade e altre armi per i cavalieri. Al tempo stesso si possono sentire le musiche ed i profumi dei fastosi saloni dove vivevano principesse e regine alle quali ha dedicato bellissimi diademi.

Ha sviluppato con l’esperienza e l’amore per il proprio lavoro l’attitudine a creare gioielli su misura.

Studiando e osservando la personalità delle persone che desiderano possedere una creazione che le rappresenti darà vita ad un gioiello singolare che racchiuderà l’essenza di chi lo indossa.